|
DANCING IN A BOOKS ARMS
A.
Rita Gaines Reviews Kamau Daáood's
The
Language of Saxophones: Selected Poems
City
Lights Books (San Francisco, 2005)
In
The
Language of Saxophones: Selected Poems, Kamau Daáood compellingly
broadens my view and experience of American literature written
with African specificity.
Daáood swings a
linguistic saxophone. Daáood is the saxophonist in
James Baldwin’s Another Country "humping the
air, filling his barrel chest, ... and screaming through the
horn."
Daáood--writer,
word musician, arts institution founder, and ipso facto community
arts activist and healer—does all he does with African and
African American specificity to artistically confront this
world’s wars against humanity and the ecology. Moved by a
poet, compelled by a linguistic saxophone, I am with all that.
There is nothing to
do but concur with Daáood’s publicists that he "is a
powerful artistic and social force, an inspired seer/seeker.
Whether collaborating with renowned musicians, heading up a
performance group, or inspiring and nurturing new talent, he
speaks to and from the urgency
of his time." There is nothing else to do I mean except
dance with the book.
Daáood’s
The
Language of Saxophones: Selected Poems is poetry to dance
to, with and for. If you can agree with Columbia
Encyclopedia that "dance is the art of precise,
expressive, and graceful human movement [feeling and action
united], traditionally, but not necessarily, performed in accord
with musical accompaniment," then it might also be said Daáood’s
poems actually dance.
Here in The
Language are South Central Los Angeles ballets,
woulousodongs, capoiera/calypso/condomble moves. Daáood’s
poems boogie for wallflower readers stuck on spectating and the
dance-ready alike.
These poems move
energy multidirectionally and simultaneously as easily as,
according to the African Movement Vocabulary presented in When
The Spirit Moves: African American Dance in History and Art,
"African dance moves all parts of the body, in contrast to
many European forms that rely mostly on arm and leg
movement."
Out on Lawrence
Ferlinghetti’s City Lights Books, #57 of the Pocket Poets
Series, The Language—a precious-sized
5"x6.25" book—is 6'5" Daáood’s third,
counting two rare now out-of-print collector’s item chapbooks.
Long-awaited, this
1970 to 2004 collection,
The Language, is a brand of
think-on-your-feet haute culture for every man, poetry
provocative as the lyrics of Marvin Gaye, that other favored
native Angeleno prophet.
Daáood is a
prophet with honors. Writers Chris Abani, S. Pearl Sharp, Lynell
George, Erin Aubry Kaplan, Merilene Murphy and Michael Datcher
have long sung his praises.
"There are
prophets among us and Kamau Daáood is one of them," writes
Abani, author of GraceLand and Dog Woman.
"His poems are psalms. His language shimmers, raging
against injustice and racism, yet held in tender balance. [...]
His art is an abiding love for the world. His genius is that he
believes it."
Second to fathering
and building community arts institutions in Los Angeles
(especially the Watts Towers’ arts programs and World Stage
literary series' Anansi Writers Workshop), Daáood has written
and performed for more than 30 years.
Daáood’s poetry
belongs to a vital tradition of indigenous American art rooted
in African techniques; that canon that is the Anansi
taleteller’s, bebop’s, hip hop’s and the linguistic
saxophonist’s historically transported and translated easily
to forthcoming artistic emanations.
Inarguably perhaps,
Rex Butters writes in All About Jazz, Daáood
"holds his own, the words building imagistic phrases
flashing pictures to the mind’s eye, journeying back to
reinforce the original idea, just like a saxophone solo."
Take "Blakey’s
Sticks" (a favored track on the widely acclaimed Leimert
Park compact disc release by MAMA Foundation), offered in
the Wounded with a Blessing section of
The Language:
|
I
want to give Art Blakey's drumsticks/
to
some child without a father/ to use
as
chopsticks/ to pick the stars from
beards
of giraffes/ sitting on milk
crates/
in front of liquor stores// men
who
have swallowed grief/ and
extracted
the secret of seasons/ men
who
have suffered and/ found the
stillness
of a Mali morning/ riding the
red
eyeball of/ a hurricane/ on a street
corner in Watts |
In "Blakey’s
Drumsticks," Daáood swings a kind and strong linguistic
axe, not so much against words long-trapped in petrified forests
long-deprived of this style of wind and breath, but moreso to
invite inside those considered outside the possibilities of
these winds, these breaths in to all-inclusive blooming,
everlasting springtimes. Bless the poet. Daáood’s kind and
strong linguistic axe rings proactive, reminds us to breathe
against the need to possess and consume without sharing and
against holding back from giving back.
Daáood
re-introduces in "Blakey’s Drumsticks" linguistic
intention in jazz implications, encourages humility as a way of
speaking, offers the consummate reader/listener a way of seeing
Art Blakey’s highly cherished drumsticks being given to a
nameless (any) child without a father.
The Language
is purely Daáood’s, his takes on Jimi Hendrix, Billie
Holiday, Horace Tapscott, Bob Kaufman, drumbeats rising to
clouds returned to earth as trees in Los Angeles’ Leimert Park
where he lives and poets under the moniker of "word
musician."
This poetry of Daáood’s,
who early fed the poetry bug eating at him as one of the
last-wavers of Budd Schulberg’s Watts Writers Workshop that
started in the 1960s and honed skills with the Pan-Afrikan
Peoples Arkestra under the direction of pianist and composer
Horace Tapscott (1934-1999) in the 1970s, is bound for world
acclaim.
On these
precious-sized pages of
The Language, Daáood humbly
gives us 35 poems which are more than the sum of their parts.
These 35 poems are the writer’s choice at 56 to express, as
only a word musician would, 34 years of constant motion,
dervishes inspired by upward sound spirals, captured sparks
rising off a pad from an ever-ready pen.
An angst-ridden
teen back in the 1960s who at 18 could have joined the Last
Poets and toured the world, Daáood’s ever-ready pen and pad
stayed put in Los Angeles where he built a lighthouse for newer
writers on Degnan Boulevard at the World Stage, an arts
education and performance
gallery he co-founded with master drummer Billy Higgins
(1936-2001) in 1989.
The Language
is an important book. It is more than immoveable type bound by a
handsome silver blue cover. There is definitely more to
The Language inside at the gut level than superficial wordplay
and unmoving cleverness. Daáood is a true word musician whose
poems rise off the page when read and become again the pure
sonic vibrations of the writer’s intentions. Consistent with
the African art tradition of
beauty and purpose wed, Daáood’s
is not the poetry of idolatry to idle nouns and do-nothing
verbs. Daáood’s poems are actionable.
The Language
is the real deal. Whirling along lights fantastic in the arms of
poetry that breathes and belongs to word dancers and wallflowers
alike, The Language is poetry for the famous and the
nameless--men, women, children and trees.
Some of the poems
in
The Language are to/about people Daáood wants to
make sure we know like his sons, RaSudan and Akhenaton, or
people he wishes we knew better like his mother, Delores Keyes.
"Blue Pachuca,"
for Daáood’s mother, in the Search for the Purest Water
on Earth section of
The Language, is a pivotal
poem in this collection:
|
Blue
Pachuca/ lady of sorrow/ your
father
is from the Philippines/ Manila
and
Africa in your bloodstream/ and
sailed
to me, Negrito// my uncle is my
grandfather
.
. . .
Blue
Pachuca/ hair of Manila in blue
light/
bebop and salsa laughter/ you
have
taken your mystery with you/
gone
like the silent flight/ of birds of
paradise/ from a vase/
of warm tears |
It is not easy to
re-focus how the world looks at and experiences art through
African and African American lenses, but it is time and true to
that, Daáood has done well. Straight, no chaser, The
Language poems rock. Here is music to dance to. Here are
dedications to/for people and concepts the author knows and
shares. Here are words that can reconnect the person, any person
(you?) to earth mother Africa and to the holistic dynamics of
African art.
In ChickenBones:
A Journal for Literary & Artistic African-American Themes,
Kalamu ya Salaam asserts, "Most literary criticism gives
short shrift to, and very little critical understanding of,
black speech/black music as a source of black poetry. Most
literary criticism does not consider that our [African]
ancestral mother tongues were tonal languages, which to some
non-Africans sound like singing rather than talking." Ya
Salaam continues, "[A]ll poetry started out as sound rather
than text, closer to song than to monotone talking.
"Moreover,
even the paragon of English poetry, ... even Shakespeare was
primarily working in an oral tradition using the vernacular of
his day. It is not inappropriate to argue that Shakespeare
created the English language as a vehicle for literature. During
his
day, most literature was
written in Latin or French. Shakespeare elevated folk forms and
the peasant patois of his era to a literary art form.
Shakespeare took the vernacular and created high art."
In stride with
other never-miss-a-beat jazz poets—Jayne Cortez, Sekou
Sundiata and ya Salaam, Daáood has shown and continues to show
us African-influenced literary art as words that do anything but
handsomely sit idly on the shelf.
The Language is
energy moving. Catch it dancing, if you can.
From the title poem, "The
Language of Saxophones":
|
prana
moving through time
signatures/
bop blown through a
wormhole/
aimed at the earlobe of
God/
pondered DNA in saxophone
solos/
rising over the hills of the lips/
whirling
wonder/ articulating the
language
of bruises and bliss/ in
urban
lit fires of spirits/ places and
spaces
of being/ if you had been there/
you
know there
...
bibles
and juke joints/ slurring the
edge
of english/ where speech collides
with
guinea/ vocal chords plaited like/
nooses knots
and braided whips/ rise
from
the throat/ remembrance of cruel
tattoes//
collected oratories of
solitude/
sometimes the eyes become
the
ears/ sometimes the hands sing of
galaxies
...
sacred
act/ to vibrate the air/ and
shape
meaning/ write on the wind/
with
reverence/ the will of a mind/
seasoned
in the wanderings of silence/
a
language/ common as the song of
water//
truth is |
* * *
* *
Source:
Kamau
Daáood.
The
Language of Saxophones: Selected Poems
.
San
Francisco: City Lights Books, 2005. (pp. 1-4)
posted 24 September 2005 |